Translation of "la brava" in English


How to use "la brava" in sentences:

La brava ragazza che arrossisce, che balbetta e tutto il resto.
The schoolgirl manner. You know, blushing, stammering and all that.
Se fai la brava e fai come ti dico, dormirai in una camera pulita, avrai cibo in abbondanza, soldi per la cioccolata e per il taxi.
If you're good and do what you're told, you'll sleep in a proper bedroom have lots to eat, money to buy chocolates and take rides in taxis.
E farai la brava bambina, vero?
Take care and be a good girl, won't you?
E prometto che farò la brava ragazza, tenente.
I promise, Lieutenant, to be a good girl.
Semplici cose che la brava gente di Gotham dà per scontate.
Simple stuff that the good people of Gotham take for granted!
E ora basta fare la brava bambina.
And no more Miss Nice Girl.
E' che odio vedere la brava gente finire male.
I hate to see bad things happen to good folk.
Fai la brava e stai seduta lì.
I want you to stay right there.
Si, l'ho sollevato, ho fatto la brava, infatti sto meglio.
Yes, I iced it and I elevated it. You name it, I did it. It's much better.
Se vuoi bene a papà fai la brava, nasconditi lì dentro.
If you love your daddy, be a good girl, hide in that cupboard.
Per tutta la brava gente degli stati centro occidentali scusateci per aver detto "cazzo" così spesso.
For all of you good people in the Midwest sorry we said "fuck" so much.
Non sono la brava moglie di un eroe.
I'm not the hero's nice wife.
Finche' la brava dottoressa pensa sia diabetico, li' dentro avro' tutto il tempo che voglio per fare quello che devo.
As long as the good doctor thinks I'm diabetic, I'll have plenty of time in there to do what I need to do.
Vai a fare la brava mamma.
OK. Go be a good mom.
Fai la brava o ti farò del male.
Behave or I will hurt you.
Adesso fai la brava e torna a giocare coi tuoi amichetti.
Now be a good girl and go play with your friends.
Ora resta qui e fai la brava, va bene?
Now, you stay here and be a good girl.
Puoi fare la brava bambina e darmi la formula o trascorrerai il resto della tua miserabile esistenza a farti prosciugare dal mio nuovo superpotente Puffillatore!
Now, you can either be a good little girl and give me the formula, or you can spend the rest of your miserable little existence being harvested inside my new superpowered Smurfalator!
Se non fai la brava bambina, finirai...
If you don't be a good little girl, you'll get...
Quando si sono rivelati a noi questa amministrazione, la mia famiglia, la brava gente della Louisiana... li ha accolti, con tutta la generosita', l'accoglienza, e l'ospitalita' del Sud per le quali questo grande Stato si e' sempre distinto.
When they made themselves known to us, this office, my family, the good people of Louisiana, we welcomed them with all the generosity, acceptance, and Southern hospitality this great state's always been known for.
Cerco di starci lontano, per evitare la brava gente come voi.
I try to stay away from them to avoid good men such as yourselves.
Spero che d'ora in poi farai la brava.
I trust there'll be no more outbursts?
Chiamata così perché calpesta senza riguardo la brava gente di questa città.
So named because they step over the good people of this city with no regard.
Tu fai la brava con me, e io faccio il bravo con te.
Look, you keep it cool with me, I keep it cool with you.
Ti ho detto di fare la brava.
I told you to be quiet.
Farò la brava, te lo prometto.
I will do a good girl, I promise.
Non particolarmente, ma mi piace aiutare la brava gente ad avere bambini.
Not especially. But I love helping good people fulfill their dreams of having children.
Ma la brava gente, come te, e' piu' forte di loro.
But good people, like you, are stronger than they are.
Chi avrebbe immaginato di fare tanta strada solo per vedere la brava gente di Rose Creek darsela a gambe e lasciarci qui a morire?
Who'd have thought we'd travel this many miles just to have the good people of Rose Creek turn tail and leave us to die?
È buffo come tutta la brava gente attorno a te muoia.
It's funny how good, innocent people tend to die around you.
La brava Daphne ha preso per noi i biglietti per i Radiohead.
Fun Daphne got us tickets to Radiohead.
E non penso che tu fossi la brava ragazza che fingi di essere stata.
And I don't think you were the good girl you pretend you were.
Jill ascolta, tu continua a fare la brava ragazza, io berro per tutte e due.
Yeah, fat chance. After what happened last night? I mean, my mum is just completely freaked out.
Se prometto di fare la brava, ti prego, mi farai vedere mio padre?
If I promise to be good, will you please let me see my dad?
La brava gente di Collinsport sa che la loro amata Angie... e' la puttana di Belzebu'?
And do the good people of Collinsport know that their beloved Angie... is a whore of Beelzebub?
Fai la brava ragazza, metti giu' il coltello.
Now, be a good girl. Put down the knife.
Lui era un giocatore di baseball e io ero la brava mogliettina che preparava i biscotti per la squadra.
He was a ball player. And I was the good little wife, baking cookies for the team.
Devi fare la brava e dirgli quello che hai detto a me... su quel cuore.
You need to be a good girl and... and tell him what you told me about... about the heart.
Beh, non ho fatto esattamente la brava ragazza, se e' a quello che si riferisce.
Well, I wasn't exactly a good girl, if that's what you mean.
Ho sempre provato a fare la brava... a rispettare le regole.
I've always tried to be good, keep the rules.
Da quella volta, ho sempre cercato di fare la brava... di rispettare le regole.
Since then, I've always tried to be good, keep the rules.
Che cosa fa la brava gente di Lake Zurich alle 8:00 di sera?
What are the good people of Lake Zurich doing at 8:00?
La brava gente della Moldavia sarà sempre... in debito con lui.
The good people of Moldova will always be in Marvin's debt.
La brava ragazza modello è molto tranquilla.
The role model good girl should be very quiet.
5.589870929718s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?